DAB sounds worse than FM

Planning for the future of digital radio
 
Quality of BBC Internet radio streams to overtake DAB

Home
 
DAB/DAB+
 
Digital 
Satellite
Freeview
 
DRM
 
Internet 
Radio
Tech
 
Software
Downloads
DAB 
Samples
Newsletter
 
Contact
 Us
Introduction to DAB
Incompetent adoption of DAB
When will FM be switched off?
BBC DAB Multiplex
Digital Radio Bit Rates
Wasted DAB Capacity
DAB Around the World
Design of DAB
DAB vs DAB+ technology
T-DMB vs DAB+
Coverage Maps
DAB Summary
 
DAB Radios
DAB CD Portable Stereos
DAB Personal Radios
DAB Micro Systems
DAB Clock Radios
Digital radio via satellite
Satellite Receivers
UK satellite radio bit rates
UK satellite HDTV bit rates
UK satellite TV bit rates
Internet Radio
Broadband Internet Radio
Audio Advice
Aerials
MPEG Audio Coding
Bit Rate vs Audio Quality
MP2 vs AAC+
Audio Processing
FEC Coding
OTA software upgrades
COFDM
Analogue vs Digital Radio
Bandwidth
RF Carriers
Sampling
RF Antennas
Links
         
 

DAB facing a funding crisis in Germany


30th January 2008

There have been a number of articles written on this subject over the last week, which have ranged from claims that DAB will be switched off in Germany next year, to the fence-sitting through to the usual spin that we've come to expect from the UK DAB industry, so in this article I'll try to paint the true picture of what's going on with respect to DAB in Germany.

Firstly, I'll say what's not happening: DAB is not being switched off in Germany; but neither are the UK DAB industry's claims correct that the current issue in Germany is all a fuss about nothing, as I'll expand upon below.

The situation is as follows: The German organisation, called KEF, which distributes the proceeds of licence fee money issued a press release (I've included an English translation which someone has kindly sent me of the bits relating to DAB at the bottom of this article) in which it said that it had received requests for €188m from the German public service broadcasters that would be used to give DAB a big push over the period of 2009 - 2012, which the broadcasters had hoped to use to launch new stations, increase transmission powers, and for marketing purposes and so on. But they said that due to only 200,000 DAB receivers having been sold there over the years and also given that €180m has already been ploughed into DAB in Germany, KEF has decided that it couldn't justify the broadcasters' request for so much additional funding for the DAB project, and instead of the €188m requested the broadcasters are only going to get €22m to cover current DAB transmission costs for the period of 2009 - 2012, which is apparently due to them being in long-term contracts with transmission providers. So, although DAB isn't being switched off in Germany, the UK DAB industry's claims that the issue in Germany is all a fuss about nothing are equally wide of the mark -- no surprise there then...

In addition to the €22m of funding to keep current transmissions going, there's a further €42m available for new development projects, but its use must first be approved by KEF. This €42m could therefore go towards re-launching DAB, but KEF is sceptical about DAB as a proposition in general (see the English translation of the press release below), and it believes that DAB+ wouldn't change the situation much either (however, see the section on "DAB+ receiver availability" below for more on this issue), so unless KEF changes its stance the broadcasters will have a tough job trying to persuade KEF to allow them to put this additional development money towards their original plans for DAB.

Despite all that's gone on, the German broadcasters are apparently still committed to re-launching "DAB" in 2009, but if they can't persuade KEF to allow them to use this €42m for this purpose then you would have to conclude that DAB in Germany has flat-lined -- at least until the broadcasters receive additional funding, or other forms of remedial action are taken (see below for my "solution").

According to someone who has an in-depth knowledge of DAB in Germany, he expects "the Big Bang" planned for 2009 will still go ahead, but it will now likely be more of a "Big Stagger". His reasoning is that he thinks that too many companies and organisations are committed to the re-launch for things just to stop dead in their tracks.

 

DAB+ receiver availability

One issue that KEF doesn't seem to be very well-informed about is DAB+, because it thinks that DAB+ receivers are currently only prototypes and that it thinks that manufacturers wouldn't produce DAB+ receivers only for the German market. In reality, the first DAB+-upgradeable receivers went on sale last summer, and now that the DAB+ software implementation has been completed there are now a number of models available that could be sold in Germany, and there will be far more DAB+ models available in time for Australia and Switzerland launching DAB+ within the next 12 months.

I have to say, though, that if the number of DAB+ models available had been higher than it currently is then it would have been far less likely that KEF would have been so badly informed on this subject, which would have led to them being less sceptical about DAB+'s prospects, and they most likely would not have slashed the funding by anywhere near as much as they have done. It's ironic, therefore, that the receiver manufacturers profiteering at the expense of UK consumers by delaying the production of DAB+ models has backfired on them big time, because the sales of DAB+ receivers in Germany are bound to be far lower than they would have been if the "Big Bang" planned for next year had gone ahead with full funding, so the receiver manufacturers are going to miss out on a huge amount of sales. The lower than could have been "DAB" sales in Germany will also hold back the DAB market in the UK, because higher sales in Germany will increase manufacturers' volumes, leading to increased economies of scale and therefore lower receiver prices in the UK as well.

 

A solution would be to kill off the old version of DAB as soon as possible

With only 200,000 receivers of the old DAB variety sold so far, the German broadcasters should take the bold move of killing off the old version of DAB in as short a time as possible (I'm talking about a year or two here, or just leave a skeleton number of stations using the old version of DAB for any whingers who prefer the option of cutting off their nose to spite their face and are still presumably using the same computer that dates back to the days of Windows 3.1 or Windows 95 -- they're hypocrites if they buy new computers or install new operating systems but refuse to use newer radios and newer radio software, which is all that DAB+ amounts to) so that they can take full advantage of the benefits that DAB+ offers both them and listeners. For example, the transmission costs using DAB+ are approximately one third of what they are for stations using the old version of DAB due to the far higher efficiency of DAB+, so given that the amount of funding available to them has been cut so drastically, switching existing stations over to using DAB+ as well as launching any new ones using DAB+ would allow them to launch more stations for the money that's available, and the stations could be at a much higher audio quality than they would be otherwise. KEF has also halted plans to vacate some Band III frequencies currently used by digital TV so that DAB could use them, so, again, the far higher efficiency of DAB+ would allow them to broadcast far more stations in the spectrum available to them than they could if they continued broadcasting stations using the old and effectively obsolete version of DAB.

Ultimately though, given that the main request of €188m has been slashed to just €22m, albeit that there could be a further €42m put towards the re-launch of DAB if KEF approves this use, this is obviously very bad news for the prospects of DAB in Germany, and anybody that suggests otherwise must have a massive vested interest in the situation.

 

English translation of KEF press release relating to DAB

The following text consists of an English translation (in bold) of the parts of the KEF press release that related to DAB, which someone kindly emailed me (I haven't edited the English translations at all in order to avoid myself making semantic assumptions):


 

"Kürzungen wurden insgesamt in Höhe von rd. 185 Mio. Euro vorgenommen; davon entfallen allein rd. 166 Mio. Euro auf das Projekt DAB.

There will be cuts of 185 million euro. 165 million regard the project DAB.

Hier ist die Kommission zu dem Ergebnis gekommen, dass eine Fortführung der DAB-Finanzierung nicht in Frage kommt, da weder die Zahl der DAB-Empfangsgeräte signifikant vergrößert werden konnte, noch eine Abstimmung mit den privaten Programmanbietern erreicht wurde.

The commission has come to the conclusion that there is no option anymore for further DAB funding. The number of DAB receivers could not be increased significantly. In addition to that no cooperation with the commercial stations could be achieved.

Mittel wurden nur in einer Größenordnung anerkannt, die den Betrieb der DAB-Sender über die aktuelle Gebührenperiode hinaus ermöglicht.

Roughly: Funding will only be approved to keep up transmissions of the (existing) DAB after the current licence fee period (because they are bound to long term contracts).

Dagegen wurden Mittel in Höhe von 42 Mio. Euro für ein neu zu beantragendes Entwicklungsprojekt zum Digitalen Hörfunk eingesetzt, über deren Freigabe die Kommission nach Vorlage des Projektantrages entscheiden wird (vgl. hierzu im Einzelnen die Zusatzinformation 2).

42 million euro will be reserved for a new development project. They would be available if the commission approves a new proposal for the project. See appendix 2.

... and that is:


Zusatzinformation 2:
Digitaler Hörfunk
Entwicklungsprojekte sind eine der Methoden, mit denen die grundgesetzlich verbriefte Entwicklungsgarantie des öffentlich-rechtlichen Rundfunks in Deutschland praktisch umgesetzt werden kann. Zu den ersten Entwicklungsprojekten, deren Anerkennungsfähigkeit die Kommission gemäß einem mit den Rundfunkanstalten verabredeten Checklistenverfahren prüfte, gehörte das Projekt "DAB" (DAB: Digital Audio Broadcasting). Erstmalig zum 10. Bericht meldete die ARD einen Bedarf für DAB an. Der Mittelabfluss begann 1997. Das Deutschlandradio meldete erstmals zum 12. Bericht einen Bedarf für DAB an. Der Mittelabfluss begann 2001.

A brief history: the ARD has got money for DAB since 1997, Deutschlandradio since 2001.

Der für das Entwicklungsprojekt DAB insgesamt bis zum Ende der laufenden Gebührenperiode (2008) anerkannte Mittelbedarf beläuft sich auf 179,5 Mio. Euro (ARD: 132,1 Mio. Euro, Deutschlandradio: 47,4 Mio. Euro).

Till the end of the licence fee period 2008, this sums up to 179,5 million euro.

Wiederholt hatte die Kommission festgestellt, dass DAB in Deutschland von den Zuhörerinnen und Zuhörern nicht in ausreichendem Maße akzeptiert worden ist. Anfänglich fehlten auch geeignete und preiswerte Endgeräte. Über acht Jahre erkannte die Kommission den Finanzbedarf dennoch immer wieder an - in der Erwartung, dass DAB irgendwann den Markt doch erreichen würde.

The commission has repeatedly stated that listeners don't really accept DAB. Back when it started there were no affordable receivers available. Over the years the DAB funding was approved, in the expectance that some day DAB would hit the market.

In ihrem 15. Bericht stellte sie dann jedoch fest, "dass das Projekt DAB zum Jahresanfang 2009 abgeschlossen werden kann. Eine Überführung in den Bestand kann nur in Frage kommen, wenn DAB zu diesem Zeitpunkt wesentlich mehr Zuhörer gefunden hat als zum gegenwärtigen Zeitpunkt".

In the 15th report the commission stated that the project DAB can be stopped by the beginning 2009. A transition into the general budget (in contrast to the development budget) would only be possible if there were more listeners than now.

Vor dem Hintergrund der Resultate der Regionalen Funkverwaltungskonferenz 2006, welche für DAB sowohl weitere Frequenzressourcen als auch die Möglichkeit zur Erhöhung der Sendeleistung brachte, hatte die Kommission bereits vor dem Termin zur Anmeldung der Finanzbedarfe für den 16. Bericht Ende April 2007 mit den Landesrundfunkanstalten der ARD und dem Deutschlandradio im März 2007 verabredet, dass diese - falls Mittel für einen aktiven Ausbau von DAB über den Status quo hinaus beantragt werden - die Abstimmung mit den privaten Rundfunkveranstaltern, also nicht nur mit deren Verbänden, den Landesmedienanstalten oder den Ländern, zur Zukunft von DAB suchen und die Ergebnisse dieser Abstimmung der KEF spätestens Ende August 2007 mitteilen sollten.

Roughly: Higher transmitters powers and additional frequencies became possible after a conference in 2006. The private and public broadcasters agreed to apply for budgets by August 2007.

Tatsächlich planten die Landesrundfunkanstalten der ARD und das Deutschlandradio gemäß der von ihnen vorgelegten Projektanmeldungen, ab 2009 massiv in DAB zu in-vestieren. Angemeldet wurde für die Gebührenperiode 2009 bis 2012 ein Mittelbedarf in Höhe von 188,4 Mio. Euro (ARD: 140 Mio. Euro, Deutschlandradio: 48,4 Mio. Euro).

ARD and Deutschlandradio planned to invest heavily into DAB from 2009. For 2009 to 2012 they applied for 188,4 million euro.

Die Landesrundfunkanstalten der ARD beabsichtigten mit diesen Mitteln die Erweiterung der Zahl der bundeslandbezogen ausgestrahlten Programme, die gebietsbezogen richtige Verbreitung der Regionalprogramme der Landesrundfunkanstalten und die Erhöhung der Sendeleistungen, um eine hinreichende Versorgung von Empfängern in Gebäuden ("indoor") zu erreichen.

The federal ARD divisions wanted to increase the number of programmes related to the states (bundeslandbezogen), include regionalprogrammes in the respected areas and increase power for indoor reception.

Das Deutschlandradio wollte mit den angemeldeten Mitteln insbesondere die Sendeleistungen der existierenden Sender erhöhen und eine bundesweit flächendeckende Versorgung mit ihren zwei Hörfunkprogrammen erreichen.

Deutschlandradio wanted to increase powers and reach full coverage with its two programmes.

Sowohl die Landesrundfunkanstalten der ARD wie auch das Deutschlandradio [und die Arbeitsgemeinschaft Privater Rundfunk (APR)] erklärten in der "Mainzer Erklärung" vom 8. Oktober 2007: "Schon 2009 sollen neue und bestehende Programme im weiter entwickelten Standard DAB+/DMB empfangbar sein."

ARD, Deutschlandradio and the roof organisation for the commercial stations APR announced the Mainz decleration on Oct 8th 2007: "by 2009 new and existing programmes will be transmitted in DAB+/DMB"

Die Kommission hat die Projektanmeldungen zu DAB eingehend geprüft und kommt zu dem Schluss, dass eine Fortführung der DAB-Finanzierung in Form des bisherigen Entwicklungsprojekts nicht in Frage kommt.

The commission comes to the conclusion that there is no possibility to continue with DAB funding within the running development project.

Sie bestätigt damit insofern ihre Feststellung aus dem 15. Bericht. Es ist auch seit der Erstellung des 15. Berichts nicht gelungen, die Zahl der DAB-Empfangsgeräte in Deutschland signifikant zu vergrößern. Schätzungen der Zahl der in Deutschland vorhandenen DAB-Empfänger nennen 200.000 Geräte. Eine Studie durch das Zentrum für Evaluation und Methoden (ZEM) der Universität Bonn kommt auf der Basis einer Umfrage unter 2000 Haushalten auf die Zahl von insgesamt 546.000 DAB-Empfängern im Markt.

The statement in the 15th report is still valid: the number of receivers could not be significantly increased. The estimated number is 200.000. A study of the University of Bonn estimated 546.000 receivers, based on questioning 2000 households.

Die verabredete Abstimmung mit den privaten Programmanbietern zum Digitalen Hörfunk konnte zum 31. August 2007 nicht erreicht werden und auch die o. a. "Mainzer Erklärung" wurde vom Verband Privater Rundfunk und Telemedien (VPRT) nicht unterzeichnet.

The co-ordination with the commercial stations could not be reached. The commecial roof organisation VPRT did not sign the declaration.

Das bisherige DAB-System bildet die Hörfunklandschaft des UKW-Zeitalters ab. Eine erfolgreiche Digitalisierung des Hörfunks ist nach Einschätzung der KEF mit diesem An-satz nicht mehr zu leisten.

The existing DAB system only offers programmes which can already be received on FM. A succesful transition to digital radio cannot be reached that way.

In der Ära der Entwicklung von DAB war an Internetradio, Satellitenradio, Radio über DVB-T, Mobile Broadcast, MP3-Player, PodCast etc. noch nicht zu denken. Alle diese Verbreitungswege für Audioangebote sind heute Realität. Insofern hat der terrestrische Hörrundfunk auch nicht mehr die vergleichbar unangefochtene Position der 1980er Jahre. Der UKW-Hörfunk wird von der Bevölkerung intensiv genutzt, und eine Abschaltung dieses Systems ist nicht absehbar.

When DAB development started, nobody thought about internet radio, satellite radio, radio via DVB-T, mobile broadcast, MP3 players, podcast etc. This all has become reality. This is why the role of terrestrial radio cannot be compared with the stituation in the 1980s. FM radio is being used intensely by the people. A switch-off of cannot be seen in the near future.

Die Einführung einer neuen Audiocodierung und die daraus resultierende Weiterentwicklung von DAB zu DAB+ oder die Nutzung von DMB würden die Situation nicht grundsätzlich verändern, sondern vor allen Dingen dazu führen, dass Besitzer derzeitiger DAB-Empfangsgeräte entweder nicht mehr versorgt werden würden oder zumindest an der Weiterentwicklung nicht teilhaben könnten.

The introduction of DAB+ or DMB would not change this situation significanty. It would only lead to a situation where the owners of the DAB receivers could not use them anymore.

Hörfunkempfänger für DAB+ sind erst in Einzelexemplaren verfügbar und es ist nicht zu erwarten, dass namhafte Hersteller von Hörfunkempfängern solche Empfänger speziell für den deutschen Markt entwickeln werden.

DAB+ receivers are only prototypes. It can't be expected that manufacters will produce large numbers for the German market.

Die alternativen Ausstrahlungsstandards T-DMB, DVB-H, DVB-T kommen für die Hörfunknutzung in Frage, sind aber für diesen Zweck erst noch zu optimieren.

The alternatives T-DMB, DVB-T and DVB-H would be an option but the would have to optimized for radio.

Bei ihren Überlegungen war sich die Kommission der besonders schwierigen Situation des Deutschlandradios bewusst. Das Deutschlandradio hat den Auftrag zur bundeswei-ten Verbreitung zweier Hörfunkprogramme. Die einzig relevante Verbreitungstechnik für diese Programme ist derzeit UKW.

The commission is aware of the difficult situation for Deutschlandradio. The only relevant supply system at the moment is FM.

Allerdings haben nicht alle Bundesländer dem Deutschlandradio eine Frequenzausstattung zur Verfügung gestellt, mit welcher eine kosteneffiziente, flächendeckende Programmverbreitung möglich wäre.

But the federal states have not granted enough frequencies for full cost efficiant coverage.

Andererseits ist die Kommission der Überzeugung, dass ein System wie DAB, das zwar die Empfangbarkeit der Programme des Deutschlandradios durchaus verbessern könnte, von den Zuhörern aber nicht angenommen wird, keine Lösung des Problems darstellt.

On the other hand the commission is convinced that a system like DAB that could imporove reception would be a solution, as long as listeners do not accept DAB.

Sollten die Landesrundfunkanstalten der ARD und das Deutschlandradio die bisherigen DAB-Ausstrahlungen nicht aus Mitteln des laufenden Programmaufwands fortsetzen wollen, so erkennt die Kommission einen Finanzbedarf in Höhe von 22,5 Mio. Euro (ARD: 15 Mio. Euro, Deutschlandradio: 7,5 Mio. Euro) an, der dazu genutzt werden muss, die derzeit in Betrieb befindlichen DAB-Sender über das Ende der Gebührenperiode 2005 bis 2008 hinaus weiter in Betrieb zu halten oder das im Folgenden beschriebene eventuelle neue Projekt "Digitaler Hörfunk" finanziell zu verstärken.

The commission approves 22,5 million euro for continuing existing DAB transmissions for 2009-2012, if the stations do not cover these costs with other budgets. This money could alternatively be used for a new digital radio project.

Die Kommission ist der Überzeugung, dass der Misserfolg der Digitalisierung des terrestrischen Hörfunks mittels DAB nicht bedeuten muss, dass der terrestrische Hörfunk analog bleibt.

The commission is convinced that the lack of success with DAB does not neccessarily mean that terrestrial radio will be analogue for good.

Um einen erfolgreichen Neustart der Digitalisierung zu ermöglichen, erkennt sie für den Fall, dass die Landesrundfunkanstalten der ARD und das Deutschlandradio die DAB-Ausstrahlungen nicht aus Mitteln des Programmaufwands fortsetzen wollen, für die Gebührenperiode 2009 bis 2012 ein Projektbudget in Höhe von 42 Mio. Euro (ARD: 30 Mio. Euro, Deutschlandradio: 12 Mio. Euro) für einen derartigen Neustart an.

The commission approves 42 million euro in the years 2009-2012 for a new start of digital radio.

Diese Mittel können allerdings erst ab dem Zeitpunkt genutzt werden, zu dem die Kommission den Finanzbedarf für ein durch die ARD bzw. das Deutschlandradio ggf. neu zu beantragendes Entwicklungsprojekt zum Digitalen Hörfunk anerkennt.

This money can only be used after the commission approves a new project, that has yet to be applied for.

Der Antrag für dieses Entwicklungsprojekt muss u.a. eine Gesamtlaufzeit und ein Gesamtbudget des Projekts sowie konkrete Angaben darüber enthalten, wie der Erfolg oder Misserfolg des Projekts gemessen werden kann.

The application should exactly define how the success of the project will be measured.

Außerdem erwartet die Kommission, dass das Projekt auf einem deutschlandweiten Konsens auch mit privaten Programmanbietern und Herstellern von Endgeräten beruht. Eventuelle Restmittel aus dem Projekt DAB können dann in dem neuen Projekt verwendet werden.

The commission expects a German wide consense with commercial broadcasters and manufacturers. The rest of money for the old DAB project could be used for the new project.